唐代:李商隐 拼译繁原 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。 译文:您问归期,归期实难说准,巴山连夜暴雨,涨满秋池。 注释:君:对对方的尊称,等于现代汉语中的“您”。归期:指回家的
《夜雨寄北》名师翻译: 点亮灯,展开家书。你的笑容就隐藏在文字的后面,灿烂着,温暖着,还有些许淡淡的泪痕。你的牵挂,你的思念,你的轻轻细细的话语,越过千里迢
>ω<
《 ye yu ji bei 》 ming shi fan yi : dian liang deng , zhan kai jia shu 。 ni de xiao rong jiu yin zang zai wen zi de hou mian , can lan zhe , wen nuan zhe , hai you xie xu dan dan de lei hen 。 ni de qian gua , ni de si nian , ni de qing qing xi xi de hua yu , yue guo qian li tiao . . .
夜雨寄北 李商隐 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。 译文1: 你问我回来的日期,我还没确定,今夜巴山正在下雨,秋水涨满了池塘。我们什么时候才
夜雨寄北 李商隐 〔唐代〕 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。 译文 你问我回家的日期,我还没有确定的日期,此刻巴山的夜雨淅
李商隐的夜雨寄北原文及翻译:君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。注解1、巴山:在今四川省南江县以北。2、共翦西窗烛:翦同剪;在西窗下共剪烛蕊。
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。 夜雨寄北全文翻译(译文): 译文一 你问我何时回家,我回家的日期定不下来啊!我此时唯一能告诉你的,就是这正在盛满秋池的绵绵不尽的巴山夜雨了。如果
夜雨寄北 李商隐 〔唐代〕 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。 译文 你问我回家的日期,我还没有确定的日期,此刻巴山的夜雨淅淅
ˋ0ˊ
李商隐《夜雨寄北》译文 您问我的归期,但我的归期没有定, 现在我是独居在巴山的旅馆里,面对不停夜雨,只见秋天的池水往上涨。 什么时候才能够与您在家中西窗下面一起剪烛长谈,