正文 首页证券

外国人对中国人的蔑称,歧视中国人的英文称呼

ming

外国人对中国人的蔑称,史上最全面的蔑称字典!

英语人对香港人的蔑称:香港佬(honky) 英语人对会武术的亚洲人(特别是华人)的蔑称:李小龙(bruce lee) 澳洲人对中国人的蔑称:黑鼻狗(chow) 西方人对香港人的蔑称:香港佬(honkie) 西方

ying yu ren dui xiang gang ren de mie cheng : xiang gang lao ( h o n k y ) ying yu ren dui hui wu shu de ya zhou ren ( te bie shi hua ren ) de mie cheng : li xiao long ( b r u c e l e e ) ao zhou ren dui zhong guo ren de mie cheng : hei bi gou ( c h o w ) xi fang ren dui xiang gang ren de mie cheng : xiang gang lao ( h o n k i e ) xi fang . . .

美国人骂中国人,用词非常多,侮辱性极强,我们很多国人听不懂别人是在挑衅和侮辱,还以为别人是在夸,用“Thank you”来回应。1.Chinaman,这个词属于极其重度严重挑

≥^≤

这个词来源于中文发音的“阿中”,简单来说就是对中国人、华人的轻蔑称呼。 2、Dim Sum 根据点心佬发音而来,因为早期广东华人在美国做广东早茶点心的人很多。 3、Manzi 根据中文“蛮

然而,外国人用它来讽刺中国人眼睛小,像裂缝一样。这个词因此成为了对中国人极其冒犯的称呼,相当于叫黑人Nigger。 19世纪末,中国移民被视为对北美白人的威胁。美国排华法案通过后,Ch

Chinaman(中国佬) 英语中,Englishman(英国人)Frenchman(法国人)是没有贬义的,但是Chinaman这个词含有很重的贬义。 chink(斜眼怪):这个词用英语世界中使用极度

原为嘲笑中国掏金者的英文口音,笑华人发音不准,后演变成为嘲笑华人的种族歧视名词。另外,中国人以龙的传人自居,清朝时被外国人骂为“清虫”(Ching Chong)。 5.Dog Eater “Do you e

版权免责声明 1、本文标题:《外国人对中国人的蔑称,歧视中国人的英文称呼》
2、本文来源于,版权归原作者所有,转载请注明出处!
3、本网站所有内容仅代表作者本人的观点,与本网站立场无关。
4、本网站内容来自互联网,对于不当转载或引用而引起的民事纷争、行政处理或其他损失,本网不承担责任。
5、如果有侵权内容、不妥之处,请第一时间联系我们删除。